Problème de traduction

Parfois quand on regarde le descriptif d’une action, c’est anglais.
Comme par exemple Nexity, qui pourtant est une entreprise française.
Problème de webscrapping ?

1 Like

Salut Laurent!

Normalement ça ne doit pas arriver !
@Moe trouvera sûrement le pb.

Tu en a vus beaucoup comme nexity ??

Pas mal moi, mais aux US.

1 Like

Ce n’est pas un problème de traduction :wink:

Elles sont fournies par défaut en anglais mais nous modifions manuellement les descriptions une par une en français.

C’est mieux que foutre un bot automatique Google Traduction qui te pond un truc approximatif.

On a donc traduit une centaine de boîtes (les plus importantes) pour le lancement et j’en fait une dizaine tous les jours.

Je m’occupe de Nexity demain.

9 Likes

Top, j’allais remonter le même problème.

Pour information, « Elevance Health Â» est aussi en anglais.

As tu essayé avec deepl.com ou chatgpt ? ils sont meilleurs en traduction

Les descriptions que tu vois sont en partie écrite avec l’aide de ChatGPT :wink:

1 Like

@Le_Petit_Investisseur Nexity : DONE
@Bourseko Elevance Health : DONE

2 Likes

Dans la liste des pays auxquels on est exposĂ©s j’avais vu aussi « austria Â» Ă  la place de Autriche

C’est via un ETF que tu vois Austria ?

1 Like

Oui c’est dans mon portefeuille ETF

@Moe c’est réglable ?

@Sébastien_Koubar Je suis dessus !

1 Like

Ald
Abc arbitrage
Sont en anglais aussi

Bonjour,
Également sur mobile, le navigateur demande à traduire le site alors qu’il est déjà en français (il détecte l’anglais).
Pouvez-vous fixer les attributs de langue Ă  FR ?

Bonjour

J’ai une idée comme ça !
Il y a tant d’entreprises Ă  remettre en Français, que Seb ne va faire que ça pendant des semaine. Si le champs de la description Ă©tait passĂ© temporairement en modifiable, tout les utilisateurs comme nous pourraient alimenter les textes descriptifs par copier/coller, car nous les retrouvons un peu partout, chez son courtier, chez Trading View… Lorsque vous aurez vĂ©rifiĂ©s que toutes la base de donnĂ©es est en FR, vous pourrez remettre le champ en « non modifiable Â» ?

Autre point si le site passe en bilingue plus tard, il faut garder les deux langues dans la base de données.

1 Like